Can someone tell me why there is て in between 休ませ and ください?

The sentence is: 今日は仕事を休ませてください。

I know I have conjugated the verb 休む in the causative form but didn't get why the て is used after it. Is it the te form? Or some other grammatical element? Thank you.

2 Answers 2


Yes, this is just the causative form + ~てください.

休む → 休ませる → 休ませて → 休ませてください

今日は仕事を休ませてください → Please allow me to stay home (and rest) from work today.

  • Thank you, how did you get 休ませて? Did you use the te to make it continuous? Or is te a part of てください?
    – moefetish
    Commented Apr 27, 2015 at 9:17
  • 休ませて is just the 〜て form of 休ませる. Am I understanding your question correctly?
    – istrasci
    Commented Apr 27, 2015 at 16:29
  • Ah yes, I mistyped there. Sorry about that, I wanted to know whether it is the te form or not. So it is.
    – moefetish
    Commented Apr 28, 2015 at 3:11

Polite requests are made in the form of ~てください. 手紙を書いて下さい。りんごを食べて下さい。 Take 休む, make it 休ませる, and then just follow the rules for polite requests and make it 休ませてください.

  • So, you just added てください right? After making it causative, nothing much right? Or is 休ませて different and ください is different.
    – moefetish
    Commented Apr 27, 2015 at 9:20

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .