2

I am looking for a pure fruit juice without sugar added for daily consumption in Japan. The box only says 100% bla bla bla but I am not sure whether or not there is sugar added.

So my question is:

What is the most commonly used Japanese phrase to convey "No sugar added"?

3

In general you will want to the already suggested phrases but if you are talking about juice specifically, you will want to use 「果汁100%」as it doesn't make sense to talk about added sugars in juices. If that were the case, then you would just indicate the percentage of real fruit juice e.g. 果汁30%, which means that the rest of the drink consists of sugar water, etc.

  • Exactly what I thought upon reading the question. – l'électeur Apr 20 '15 at 22:07
2

ノンシュガー and シュガーレス are also common.

  • 2
    There's [糖類]{とうるい}ゼロ, too. – user5185 Apr 20 '15 at 12:55
1

I think it is 砂糖が入っていない or 無糖.

  • 3
    How about 砂糖不使用? – snailcar Apr 20 '15 at 11:49
  • 1
    Why would you think they would use a lengthy "sentence" like 「砂糖が入っていない」 on a label? – l'électeur Apr 20 '15 at 22:05

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.