I am looking for a pure fruit juice without sugar added for daily consumption in Japan. The box only says 100% bla bla bla but I am not sure whether or not there is sugar added.

So my question is:

What is the most commonly used Japanese phrase to convey "No sugar added"?

3 Answers 3


In general you will want to the already suggested phrases but if you are talking about juice specifically, you will want to use 「果汁100%」as it doesn't make sense to talk about added sugars in juices. If that were the case, then you would just indicate the percentage of real fruit juice e.g. 果汁30%, which means that the rest of the drink consists of sugar water, etc.

  • Exactly what I thought upon reading the question.
    – user4032
    Apr 20, 2015 at 22:07

I think it is 砂糖が入っていない or 無糖.

  • 3
    How about 砂糖不使用?
    – user1478
    Apr 20, 2015 at 11:49
  • 1
    Why would you think they would use a lengthy "sentence" like 「砂糖が入っていない」 on a label?
    – user4032
    Apr 20, 2015 at 22:05

ノンシュガー and シュガーレス are also common.

  • 2
    There's [糖類]{とうるい}ゼロ, too.
    – chocolate
    Apr 20, 2015 at 12:55

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .