3

夏目漱石の坊っちゃん:

親類のものから西洋製のナイフを貰【もら】って奇麗【きれい】な刃【は】を日に翳【かざ】して、友達【ともだち】に見せていたら、一人が光る事は光るが切れそうもないと云った。切れぬ事があるか、何でも切ってみせると受け合った。そんなら君の指を切ってみろと注文したから、何だ指ぐらいこの通りだと右の手の親指の甲【こう】をはすに切り込【こ】んだ。幸【さいわい】ナイフが小さいのと、親指の骨が堅【かた】かったので、今だに親指は手に付いている。しかし創痕【きずあと】は死ぬまで消えぬ。

In particular, I am having trouble comprehending the text in bold. I have included the context of the sentence in hopes of making it more clear.

ひかる こと は ひかる が きれそう も ない。

From what I understand, it is something along the lines of "the shining thing (the knife) shines, but it doesn't seem to be able to cut". However, what is the purpose of the も particle in this case?

なんだゆびぐらいこのとおりだと

As for this clause, I can't seem to make much sense out of it.

3
  • 1
    Ah, thanks for the edit. ^_^ Wasn't sure know how to add the furigana.
    – seafood258
    Apr 13, 2015 at 20:01
  • 3
    You're welcome. Incidentally, as the issue was brought up recently, may I ask if you have you been looking for a furigana button / help page without finding it?
    – blutorange
    Apr 13, 2015 at 20:23
  • 1
    Yes, I was unable to find a furigana button, but I suppose I was searching in the wrong place (the other format options, and the advanced help). I didn't notice the "How to format" panel on the side until later on.
    – seafood258
    Apr 13, 2015 at 20:31

1 Answer 1

3

「[光]{ひか}る[事]{こと}は光るが[切]{き}れそうもない」

is in the structure:

「Verb or Adjective + ことは + Same Verb or Adjective + が/けど + Phrase」

= "(Something) is indeed ~~~~, but ~~~~~~"

「切れそうもない」= "does not (even) look like it cuts well". 「も」 is there for emphasis, which is why I used "even".

"It is indeed shiny, but it does not (even) look like it cuts well."

Onto the next phrase,

「[何]{なん}だ[指]{ゆび}ぐらいこの[通]{とお}りだ

「と」 at the end is quotative. So, for the sake of understanding, do pretend you are instead seeing:

『何だ指ぐらいこの通りだ!』(言って、言いながら, etc.)

何だ = "what the heck", 指ぐらい = "it's only a finger", このとおりだ = "just like this" ⇒ "I'll show ya." 

This is what the guy said before he actually cut his finger. You should be able to figure out how to put it all together as an indirect quote within the sentence.

1
  • Thanks! That cleared up things quite a bit, rather simple now that I understand. :)
    – seafood258
    Apr 14, 2015 at 5:08

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .