1

How do I say the above sentence in Japanese? I would suppose it's

それは私の意向はなくなかったら。 (sore wa watashi no ikou wa nakunakatta.)

But I'm not sure about the 'nakunakatta'. It might be a double-negation?

Or might there even be a completely different sentence for this purpose?

2

How we say it totally depends on the situation, the speaker, etc.

More common phrases would include:

「そういうつもりではありませんでした。」

「そんなつもりではなかったのです(or なかったんです)。」

「(それは)私の[本意]{ほんい}ではありません(or ありませんでした)。」

「(それは)私の[意図]{いと}していることではありません。」

The first two without using a Sino loanword would be the most versatile. In formal or serious situations, however, the ones using a Sino loanword would sound better.

「本意」= one's real intention

「意図」= an intention

1
  • Thanks a lot for the examples! One of those many Japanese sentences that require completely different thinking! – BadmintonCat Apr 7 '15 at 8:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.