I am reviewing the interrogative words like 何、誰、どこ etc. and I saw 誰も being used in a positive sentence, I wonder what the difference would be if みんな were used instead. For example:
誰もが知っている
みんなが知っている
Some people said it means the same but if there are two words it's not for nothing and there must be some nuance.
Also, if 誰も can be used in a positive sentence to mean everyone, that means どこも, 何も can also be used in a positive sentence?
I came to think that the particle も after the interrogative word doesn't mean no-
, but it's rather a sort of group meaning like "every", for example:
誰もが知っている = everyone knows 誰もが知らない = everyone does not know
Is it right? Then what is the nuance? Can someone explain it in detail?
One more question, I also review the particles behind the interrogative words, and I think I understood how it worked, can you tell me if the following examples are correct please
- 誰にも任せない = I leave it to nobody.
- 誰にでも任せないで = Don't leave it to anybody.
- 誰でもができる = Anybody can do it.
- 誰もがしらない = Nobody knows.
- 誰かがいるの = Is there someone?
Another question, is the particle が obligatory in order to make these sentences correct grammatically? Often I see 誰でも being used without が.