Here is the sentence I found these words in.

ここ数日って とこは 夜も昼もねえで つづけたんだから むりもねえが...

Especially the 「とこ」, I'm not sure if I should translate it to be 'bed' or 'room' or something else.


These are colloquial Japanese for という, ところ and ~ないで. ここ数日というところ means 'around the last few days'.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.