I read in a Japanese Grammar(*) written in French:


~ "My son is healthy, and we feel reassured". (translation from the French translation given by Reiko Shimamori: "Mon fils est en bonne santé, et nous en sommes rassurés.")

What's the exact meaning of も in this sentence?

Since も doesn't coordinate propositions, this particle can't mean "my son is healthy and we feel reassured". I don't think も stands for "(we) too" as in "my son is healthy and we too feel reassured".

Reiko Shimamori writes somewhere in her book that も may have an "emphatic meaning" but I can't find the reference.

Any idea to help me?

(*) Grammaire japonaise systématique (Reiko Shimamori), I.235


This も can be understood along the lines of "as well" or "too". To put it very verbosely, this means "just like others" or "I guess we're not the only ones, but..."

This kind of も, which vaguely refers to "unspecific others", occurs commonly in Japanese.

To take another example, when a boss gives a word of advice to their people:

  • 、もう若くないんだから…
  • 、もう若くないんだから…

The former sounds milder to me, because it sounds like "you're not the only one (to blame), but ...". I don't know how to translate this to English, but I may use "kind of" or something similar which makes the sentence milder.

  • Thank you very much. How would you translate : "My son is healthy, and we, too, feel reassured ?" (with the 'too' meaning something like 'like the others I was speaking about").
    – suizokukan
    Apr 1 '15 at 15:58

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.