I've been asked to render a restaurant menu in Japanese, even though I'm not very good with the language (don’t ask). The original menu has ingredient lists for each entry, usually like this:

Spam, bacon, sausage, eggs, ham.

But also like this:

Spam, bacon, and eggs.

And sometimes like this:

Spam on bread with sausages, bacon, and ham.

My question is, how are these lists normally presented in Japanese restaurant menus? Should I make them like the original with commas, i.e. this:


Or do they use a lot of とs like this?


Or something else?

And for the last example above, is it weird to do a direct rendering like this?:


What's a natural/nonawkward way of expressing such enumerations?

  • 2
    Forget using particles; This is no prose. Even in prose, we do not go 「AとBとCとD」. See an actual example here: dennys.jp/safety/raw-material
    – user4032
    Mar 24, 2015 at 12:44

1 Answer 1


Ordinary, ingredient list looks like:


No 。is used, because the list is not a sentence.


Spam on bread with sausages, bacon, and ham.

It should look like:


Also I suggest to use ランチョンミート for spam, because スパム is not common for Japanese. So last example should be:


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.