I've been asked to render a restaurant menu in Japanese, even though I'm not very good with the language (don’t ask). The original menu has ingredient lists for each entry, usually like this:

Spam, bacon, sausage, eggs, ham.

But also like this:

Spam, bacon, and eggs.

And sometimes like this:

Spam on bread with sausages, bacon, and ham.

My question is, how are these lists normally presented in Japanese restaurant menus? Should I make them like the original with commas, i.e. this:


Or do they use a lot of とs like this?


Or something else?

And for the last example above, is it weird to do a direct rendering like this?:


What's a natural/nonawkward way of expressing such enumerations?

  • 2
    Forget using particles; This is no prose. Even in prose, we do not go 「AとBとCとD」. See an actual example here: dennys.jp/safety/raw-material
    – user4032
    Mar 24, 2015 at 12:44

1 Answer 1


Ordinary, ingredient list looks like:


No 。is used, because the list is not a sentence.


Spam on bread with sausages, bacon, and ham.

It should look like:


Also I suggest to use ランチョンミート for spam, because スパム is not common for Japanese. So last example should be:


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .