I know it is some form of する。The context is this tweet:

いいえ!無視は しちゃい けませんな(^-^)/気持ちは受け取って♪(´ε` )RT @PuyoPuyoStar: @shinji_sid すみません。先程ツイート送ったんですが、「無理してはいけません」と書きたかったところ、「無視してはいけません」と書いてしまいました。本当すみませ

1 Answer 1


I think you're just misreading the the sentence slightly - it should be split as:

無視は   しちゃ   いけませんな

It's bad to ignore it, right?

しちゃ is a shortened form of しては, as far as I remember. In this particular case it seems to me an odd sentence, purely because of the emphasis placed on the 無視 by the は. The sentence that I'd usually expect would be something like


or in a slightly less shortened (and more polite) way,

  • This sentence isn't odd at all. If you read the first tweet (comes second in this question) you can see that he/she wrote: 「無理してはいけません」と書きたかったところ、「無視してはいけません」と書いてしまいました。to which this person replied: いいえ!無視はしちゃいけませんな somewhat jokingly.
    – phirru
    Commented Jul 31, 2011 at 4:02
  • As usual when answering questions I forgot to read the entire question text... Commented Jul 31, 2011 at 7:51

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .