Basically, I've been corrected on Lang-8 that [あなたの名前はですか] should be changed to [なんというお名前ですか], or [あなたの名前何といいますか].
After a quick search around, I found that なんという means how as in [how [beautiful]]. I figured that this is a polite way of addressing the second-person, but this still leaves me a little confused on the proper way to ask for second-person's name. [何といい] didn't register as a word at all in a online dictionary I've used, and some other members have said that [あなたの名前はですか] is completely fine!
Could someone demystify this mess please?