I have been watching Fate/Stay Night, the Unlimited Blade Works one. In this particular episode, as Shirou (male character) tells other characters that Saber (female character) will stay at his place, they are very surprised and use the word
The subtitles I have used the word "shack up" to translate that idiom. However, in English "shack up" has a sexual connotation :
- To live together and have sexual relations without being married.
- To live, room, or stay at a place
However, in Japanese it does not seem so :
But as the other protagonists are quite shocked at this, and that Fate/Stay Night is after all based on an erotic game, does 同居 carry a sexual connotation in colloquial Japanese ? Or is it just poor translation ?