4

未来につなぐ

Does this phrase have a precise meaning, a meaning that can be translated into precise English? Or is this simply a positive-sounding but vague trendy marketing phrase?

I see for example the following from company and government websites, usually as a title or a motto:

  1. 未来につなぐ環境戦略

  2. 未来につなぐ森づくり

  3. 未来につなぐ松下幸之助の精神

  4. 未来につなぐわらごはん

But, for example 1 above, "Environmental Strategy Connecting to the Future," sounds vague and a bit silly, not very natural. "Linking to the Future" sounds a bit better but still odd.

1 Answer 1

5

Yes, it's a marketing phrase. コーポレートスローガン (corporate slogan).
See 企業のスローガン・企業コピーまとめ

未来につなぐ環境戦略 > not natural (not colloquial)
未来につなぐための環境戦略 > natural

e.g.
Talk:
「[本日]{ほんじつ}は未来につなぐための環境戦略について[討議]{とうぎ}しましょう」

TV Commercial:
未来につなぐ環境戦略」(with something BGM)

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .