8

So guys I searched about this difference and didn't find a conclusive answer.

What is the difference or is there any difference at all like this:

この部屋はいつもきれいなのに今日はちらかっている。

Although this room is always clean, today it is a "mess".

この部屋はいつもきれいだけど今日はちらかっている。

This room is always clean but today it is a "mess".

For me it's like のに focuses on the first part of the sentence:

この部屋はいつもきれい

and けど focuses on the second part:

今日はちらかっている

Am I right?

のに can be used like けど and vice versa?

Thanks

7

のに introduces some disappointment.
The room's owner would probably say the first sentence.

The second sentence is just an observation.

The のに includes a soft 'Why isn't it clean as always ?'

3

Both are almost identical actually, but I feel a slight sensation of regret from the のに version.

So, you may be right. When a person says この部屋はいつもきれいなのに, s/he is perhaps picturing the tidy room it used to be in his/her mind, from which a tinge of disappointment rises at the sight of the mess of actual room.

On the other hand, the けど version seems to be pretty neutral and objective, with no sensation.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.