As in, to add a selfish and careless tinge to 決める? Here, for instance:
「ふうん。勝手に決めて、わたしに負けるのもイヤ?」
Implying that such action (without taking any other context into consideration) would lead the other party to lose to the speaker?
Thank you.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityAs in, to add a selfish and careless tinge to 決める? Here, for instance:
「ふうん。勝手に決めて、わたしに負けるのもイヤ?」
Implying that such action (without taking any other context into consideration) would lead the other party to lose to the speaker?
Thank you.
Depending on the situation yes, it can carry a negative connotation. It is especially easy to see this situation in school and love-related dramas where people are trying to make plans and there is a quarrel or disagreement over something and one of the parties gives up trying to give input.
Aさん: じゃあ、どうする?
Bさん: そうだね...
Aさん: どこのレストラン行く?イタリアン?フレンチ?
Bさん: ちょっと洋食は今食べる気じゃないなぁ~
Aさん: じゃあ、中華料理は?
Bさん: それも別に食べる気分じゃないな~
Aさん: もういいよ、勝手に決めて <--- Is now angry/fed up
Can 勝手に carry a rash/hasty/thoughtless tinge besides the regular selfish/wilful one?
? (Both of which carry a negative connotation in my opinion.) And your question is not about the meaning that can be found readily in dictionaries,自分だけに都合のよいように行うこと。わがまま。きまま。「勝手な振舞い」「勝手に決める」
? – blutorange Feb 19 '15 at 8:43