I need some help with the sentence below. Things like ~ている、~でいる when finishing the verb as in [似]{に}ている、[読]{よ}んでいる are okay for me. But next sentence is something else, because the ending でいた is standing after a noun, not a verb.
結婚した後、日本語を勉強するつもりでいたが、生活のために始めた仕事は、フランス語を教えること。
- Could you please explain, why でいた was used here, in this sentence?
- And when we can usually use grammar like this?