3

I need some help with the sentence below. Things like ~ている、~でいる when finishing the verb as in [似]{に}ている、[読]{よ}んでいる are okay for me. But next sentence is something else, because the ending でいた is standing after a noun, not a verb.

結婚した後、日本語を勉強するつもりでいたが、生活のために始めた仕事は、フランス語を教えること。

  • Could you please explain, why でいた was used here, in this sentence?
  • And when we can usually use grammar like this?
1
  • It's just a basic te-form.
    – oldergod
    Commented Feb 17, 2015 at 0:41

1 Answer 1

2

This is simply a valid combination of two things you already know:

  • te-form + いた forms the past-progressive
  • the te-form of the copula is で

so we have:

  • 日本語を勉強するつもりだ -> intend to study Japanese
  • 日本語を勉強するつもりでいた -> was intending to study Japanese

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .