4

I need some help with the sentence below. Things like ~ている、~でいる when finishing the verb as in [似]{に}ている、[読]{よ}んでいる are okay for me. But next sentence is something else, because the ending でいた is standing after a noun, not a verb.

結婚した後、日本語を勉強するつもりでいたが、生活のために始めた仕事は、フランス語を教えること。

  • Could you please explain, why でいた was used here, in this sentence?
  • And when we can usually use grammar like this?
1
  • It's just a basic te-form. – oldergod Feb 17 '15 at 0:41
2

This is simply a valid combination of two things you already know:

  • te-form + いた forms the past-progressive
  • the te-form of the copula is で

so we have:

  • 日本語を勉強するつもりだ -> intend to study Japanese
  • 日本語を勉強するつもりでいた -> was intending to study Japanese

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.