Could you please help me out with the last bit of this sentence:
I've been wondering about the last bit, namely the usage of 少しぐらい and negative ending + と.
One definition of 少しぐらい that I found was 規模が不十分であることを示す表現, i.e. an expression to demonstrate an insufficiency in scope (please correct me if I'm wrong).
So if 少しぐらいは is the subject (I may be wrong here, as I've seen adverbs + は before but haven't seen grammar rules about it yet), then じておく (negative) + と - does it work like じゃん (isn't it)? Anyhow, does 少しぐらい add a negative (as in "we don't have enough!") or a somewhat positive implication ("little by little") in this kind of casual speech? That is, I'm not sure if she's complaining or being more positive.
Sorry if this sounds a bit confused.
Thank you for your patience.