2

found it at the kanji workbook of shin nihongo no kiso. would it be something like "among the japanese cuisine, kyoto's cuisine is specially tasty"? I know that で is used to say "among" but the only example I know is using SでいちばんAdj

  • Is this sentence correct? If I were to guess, it seems like it should be 京都の料理は日本料理でたいへん美味しい. Then it would have the meaning you wrote. – istrasci Feb 15 '15 at 23:54
5

「[日本料理]{にほんりょうり}は[京都]{きょうと}の[料理]{りょうり}たいへん[美味]{おい}しい。」

The content of the sentence is somewhat questionable, but it is a grammatical sentence and it can be analyzed as such.

The 「で」 here is an auxiliary verb, not a particle. 「で」 is the [連用形]{れんようけい} (the conjunctive / continuative form) of the affirmation auxiliary verb 「だ」.  This 「で」 can be replaced by 「であり」.

The author could have used a comma and wrote:

「日本料理は京都の料理で、たいへん美味しい。」

It is saying two separate things, which is why you need a 連用形 to connect them.

1) Japanese cuisine is (or "means") Kyoto cuisine.

and

2) It is delicious.

Related: Translation of particle で in 「オーストラリアは今夏でとてもあついです」

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.