I heard the phrase of "ぼくとお茶しませんか" from a rather odd Japan Times article by a presumably Japanese woman called Kaori Shoji. It's also mentioned elsewhere, such as in a native speaker's blog about Japanese.
It literally means "Won't you have green tea with me?", but there's two things I don't know.
What venue is implied by the phrase? Is it implied to be a public venue such as a cafe, or instead is it somebody's home?
Also, is the phrase still used nowadays, or considered out-dated?