My question is how to interpret this.
そう呟いて見上げる空は、朝見たよりも輝いて見えた
In this sentence does it mean he was already looking at the sky before he muttered whatever he said, or can it still indicate actions in succession when the verb is used in a relative clause after the て form(i.e. he muttered this and then looked up)?
edit: I think it means that in this case he was already looking upwards before he said it and the て form is to show the successive action at the end of the sentence?