I understand that the On- and Kun- readings are important to know and understand. However, what about the Nanori readings? Are they worth studying if I am aiming to just take the JLPT tests?

1 Answer 1


No, you definitely don't need to know nanori readings for the JLPT. Honestly, you can read a lot of basic things pretty well without knowing very many nanori readings.

Why? Well, suppose you see this (derived from Japanese Wikipedia):

安倍 晋三は、日本の政治家。自由民主党所属の衆議院議員(8期)、内閣総理大臣(第90・96・97代)、自由民主党総裁(第21・25代)。

You may have no idea how to pronounce 安倍晋三, but as long as you recognize that it is a name, you'll survive. For example, later on, you might read this:


For all you know, maybe 安倍 is pronounced ばびうべぼ, but for the purpose of understanding the text, you know that the 安倍 here refers to the same thing as the 安倍 earlier.

Now, of course, if you know that あべしんぞう was the prime minister of Japan, but don't know that 安倍晋三 is read あべしんぞう, you'll run into problems down the line. Eventually, you absolutely should learn as much nanori as you can, because they are useful to know for reading names in real life (though, even if you do know your nanori, reading Japanese names in kanji can be fraught with peril).

But for basic texts, including the JLPT (in which all passages are pretty much self-contained), nanori are a low priority.

Also, as a practical matter, it's not really effective to sit down and "learn all the nanori readings" in the same way that works for kun and on readings. If you look at Wiktionary's list of nanori for 一, you will see that there's a lot of them - 13, by my count. But even if you memorized them all, you probably wouldn't be able to read the name 一彦 correctly on your first try (let's assume that you know that 彦 is pronounced ひこ in names).

It turns out that 一彦 can be pronounced いちひこ・いつひこ or かずひこ・かつひこ (I think that いちひこ and かずひこ are more common than the other two), but not いひこ or おさむひこ or すすむひこ or はじめひこ or ひひこ. (Of course, the other nanori are used in other names containing 一.)

Over time, you'll probably get a feel for which combinations are likely as names, and which aren't (for example, I intuited that いちひこ and かずひこ were the only correct readings, which was close - there are also the two other variants I listed) - but sitting down and learning all the nanori for kanji isn't going to get you there.

  • Awesome! And I assume that if I were to read a book or something, the characters name would(initially) be written in hiragana or with furigana? Commented Jan 17, 2015 at 8:13
  • @DanielMartin No, unfortunately, you cannot necessarily assume that names will initially be displayed with furigana. Real Japanese literature will often omit furigana when the reading would be obvious to an educated reader. However, works targeted at children (or even teenagers) and learners will generally include furigana or use kana. This is why I mentioned that eventually, you will need to learn how to read names. But if you are relatively new to the language, it needn't be a high priority for you.
    – senshin
    Commented Jan 17, 2015 at 9:48

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .