I see the pattern [Adj1]っちゃあ[Adj1](けど) relatively often, and I know that I've learned it before... I even know what it means. ...but what is it an abbreviation of? It is an abbreviation of something, right?

I've thought maybe ~といえば~ or ~というのは~, or something else along those lines, but 1) none of them seem to feel right to me, and 2) there aren't any relevant results on Google with those, so I assume (perhaps incorrectly?) that they're incorrect.

So what is っちゃあ?


2 Answers 2


「(adjective)っちゃあ(same adjective)(だ)けど」=



"somewhat ~~", "~~ to a degree", "You could call it ~~, I guess", etc.

「[忙]{いそが}しいっちゃあ忙しいけど」= "I am somewhat busy if not terribly so".

The nuance is that you are not busy enough to want to actively tell everyone that you are busy. If anything, you are only mildly busy. Hope this explains why the quotative「って言う」 is used in the expression. You are in effect "labeling" the degree of your own occupiedness.

You are right. This (the version using っちゃあ) has been a very common colloquial expression for quite a few years now.

I do not remember hearing or saying it as a kid, but that may be because I was living in Nagoya back then. Around Tokyo right now, you would hear it many times everyday.


っちゃあ is totally convertible to といえば, except that っちゃあ sounds very chatty and rough while といえば can be used in formal expressions. You can say 忙しいといえば忙しいけど, and it conveys the same meaning.

As for the word form, actually there are other forms like っていやあ and ってやあ. They phonetically seem to fall between といえば and っちゃあ, making the presumable process of sound change traceable like this:

  1. といえば /toieba/ -- original form.
  2. っていえば /Qteieba/ -- colloquial って instead of formal
  3. っていやあ /QteiyaH/ -- b drops and ea collapses into yaH (keeping 2 moras)
  4. ってやあ /QteyaH/ -- i dissipates between e and y, due to its phonetical similarity to them.
  5. っちゃあ /QcyaH/ -- e drops and impossible *ty automatically turns cy

Plus, there is even more shortend form:

  1. っちゃ /Qcya/

All these six forms are possible, though #4 is rather rare.

By the way there are also forms like ってえば and ってば, which seem to be another line of sound change: Qteieba → QteHba → Qteba.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .