Consider the two questions:
- せんせいの しつもんに なんと こたえました
- せんせいの しつもんに どう こたえました
I hope they both mean "How did you answer the teacher's question?"
A previous question on this site suggested that なんと should be translated as "as what" and どう should translate as "in what manner".
So am I right in thinking that the expected response to questions 1) and 2) should be different? Let's say the question the teacher asked was "what animal is that?"
If I was asked
せんせいの しつもんに なんと こたえました
then I would answer with "I said it's a dog" for example. But if I was asked
せんせいの しつもんに どう こたえました
, then I would answer with "I answered the teacher politely" or "I answered her in a rude manner".
Is this correct, or have I completely misunderstood the difference between the two words?