5

This question already has an answer here:

What is the difference between ~や~ and ~とか~ joining particles? For example:

1) 飲み物やカップや~
2) 飲み物とかカップとか~

It looks like the meaning is about the same of both sentences.. When each of particles ~や~ and ~とか~ should be used?


明けましておめでとうございます! ^^

marked as duplicate by istrasci, Dono, Earthliŋ, virmaior, Flaw Jan 3 '15 at 17:20

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

  • Perhaps a sentence such as the following might shed some light on these two particles: 「桃洋ナシリンゴとかのフレッシュな果実味が広がる。」 – blutorange Jan 1 '15 at 16:14
  • 2
    Yes indeed, but the question is not answered completely.. I still can not understand when/in what situation each particle should be used. – Ernestas Gruodis Jan 1 '15 at 20:20
  • 2
    @istrasci The answer in that question is not so clear, and it would be helpful to have some good examples. – user3169 Jan 1 '15 at 23:59
  • The solution in that case is to offer a bounty for a better answer there... – virmaior Jan 2 '15 at 2:44
5

1) 飲み物やカップや~
2) 飲み物とかカップとか~

2 is more colloquial and casual.

3) 桃や洋ナシやリンゴなどのフルーツ味
4) 桃や洋ナシやリンゴとかのフルーツ味
5) 桃とか洋ナシとかリンゴとかのフルーツ味

3 is the most literary and 5 is the most colloquial.

(You can say 桃や洋ナシやりんごなど/とか + の/が/をetc. but not 桃や洋ナシやりんご + の/が/をetc.)

  • 2
    In formal writing such as newspaper articles or academic papers, I think 「桃や洋ナシ、リンゴ、バナナ などの/のような/などのような フルーツ味」 or 「桃や洋ナシ、リンゴ、バナナといった(ような)フルーツ味」 etc. would be preferred, avoiding a repetition of や. – user1016 Jan 2 '15 at 8:37

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.