I'm learning from the "Japanese from zero" course (currently book 2). It translates the following sentence:
Konbiniの ひだりうしろに ほんやが あります
as
There is a convenience store behind the bookstore on the left.
Firstly, am I write in thinking that konbini and ほんや are the wrong way round?
Secondly, in the English translation 'on the left' implies that the bookstore is to the left of the speaker. The Japanese sentence suggests that the 'behind' and 'left' are relative to the konbini.
So I would translate this sentence as
There is a bookstore at the back left of the convenience store. Am I correct? If so how would you translate the the original sentence (There is a convenience store behind the bookstore on the left) into Japanese? Thanks