I've been thinking if it is true that にしたって is the colloquial form of にしたところで. In other words, are the bottom two sentences identical in meaning and nuance?

1) 彼は日本語を20年も勉強しているが、その彼にしたところで、まだ分からない文法に時々出くわすそうだ。

2) 彼は日本語を20年も勉強しているが、その彼にしたって、まだ分からない文法に時々出くわすそうだ。

He has studied Japanese for 20 years, but he told me that even he encounters grammar he doesn't understand.

1 Answer 1


The タ-verb (plain past) form + って pattern is most similar, if not identical, to the ~ても pattern:

そんなこと言ったってしょうがない。(=そんなこと言ってもしょうがない。) It doesn't help matters to say things like that.

名前を変えたって基本的な問題はそう簡単に消えてくれない。(=名前を変えても基本的な問題はそう簡単に消えてくれない。) Even if you change the name, the fundamental problem won't disappear so easily.

This construction is mostly found in informal speech, whereas ~ても can be used anywhere. However, it is important to not confuse the って in this たって pattern with the other use of って, which is an abbreviation of some form of と言う:

なでしこジャパンが勝ったってメールが来た。(=なでしこジャパンが勝ったというメールが来た。) I got a text saying the Nadeshiko won.

彼は昨日、ドイツから帰ったって。(=彼は昨日、ドイツから帰ったと言った。) He said he got back from Germany yesterday.

  • heys thanks for the reply =D btw do you mean that にしたって is the colloquial form of にしたところで too ?
    – Pacerier
    Commented Jul 19, 2011 at 22:10
  • @Pacerier: Yes, I think you could safely make that statement. Commented Jul 20, 2011 at 12:24
  • 1
    @DerekSchaab can this たって thing be used in places other than after verbs? for example, can it be attached to い-adjectives?
    – Axe
    Commented Jun 15, 2012 at 18:43

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .