What does カッコマン mean?
What does はブルーライト推し turn into in English?
What does that whole thing say?
As for the
カッコ part, it is pretty much obvious that it is shortened from
格好いい (kakko(o) ii) 'cool'. I am not sure about the
ブルーライト推し means 'to favour blue light LED'.
The whole translation (except the
マン part) is:
Recent household electronics use blue light LEDs so often. They look like spacecrafts, and are cool.
The background here is that a blue light LED is a recent invention, and until then, LED lamps seen on electronics were either green or red, or a color synthesized from them, like yellow, orange, etc., and introduction of blue light LEDs changed the appearance of household elecrtonics.
Seems to be saying that he's a "Cool Man" for having a telephone with a blue light?
ETA: Actually, that's slang, just noticed. Probably just means random "consumer electronic device", since it doesn't really look like a phone ^_-
"Has a blue light, yeah!"
KakkoMan = Cool Man, seems to be a shortened version of かっこつけマン
Maybe he found it in the trash? Not sure...