I remember that Estonian has multiple grammatical cases marking some kind of location. I recently learned that the particle を
can be used to mean something like "out of" or "from", for an action that involves continuous movement, such as,
うちをでます。
This reminds me of the elative case, which marks "out of" or "from", e.g. maja
is the Estonian word for "house", and majast
means something like "out of the house". Is this case comparable to the function of を
in the above sentence, or are the concepts too different for this analogy to be useful? The reason I ask is because I suspect I haven't fully grokked this particle usage.
Please could you use furigana for any kanji you write in an answer.