証明{しょうめい}means proof, but in the sense "certification"
But 証{あかし} and 証拠{しょうこ}look very similar, meaning "proof, evidence".
Would the difference be that 証拠 requires something physical (object), while 証 can be intangible, eg mathematical proof?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community証明{しょうめい}means proof, but in the sense "certification"
But 証{あかし} and 証拠{しょうこ}look very similar, meaning "proof, evidence".
Would the difference be that 証拠 requires something physical (object), while 証 can be intangible, eg mathematical proof?
- 恐竜が生きていた証拠: OK
- 恐竜が生きていた証: Uncommon in scientific articles, but OK in TV shows
- 愛の証拠として指輪を贈る: OK but sounds less romantic
- 愛の証として指輪を贈る: OK
- 彼が犯人であるという証拠: OK (Refers to a physical entity, like a fingerprint)
- 彼が犯人であるという証: Weird
- 彼が犯人であるという証明: OK (Refers to the logic and reasoning)
- ピタゴラスの定理の証明: OK
- ピタゴラスの定理の証拠/証: Incorrect (Pythagorean theorem can be proved purely by logic)