I came across 〜とはいえ and 〜というものの. They seem to be fixed expressions but I am not quite sure which part of speech they can be re-analysed as.


You can check a Japanese dictionary.

They are called 連語 (phrase or idiom) when they are used in these forms:

  1. Aとはいえ、B。

  2. Aというものの、B。

“とはいえ” = 助詞 “と” + 助詞 “は” + 已然形 of 動詞 “言う”

“というものの” = 助詞 “と” + 連用形 of 動詞 “言う” + 名詞 “もの” + 助詞 “の”

They are called 接続詞 (conjunction) when they are used in these forms:

  1. A。とはいえ、B。

  2. B。というものの、B。

  • 1
    He was asking what they would be classified as if they were reanalyzed as single units, not how to break them down. – Darius Jahandarie Oct 23 '14 at 1:00
  • @DariusJahandarie Thanks. I've updated my answer. – a user Oct 23 '14 at 2:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy