I have a question about the usage of 滅多に. As far as I know, when it's followed by negation it means 'rarely'. For example -

めったにたばこを吸わない。 I rarely smoke.

However I'm not sure if I'm understanding it correctly in the sentences below, I can't understand what exactly 滅多に modifies, あるものではない/ものじゃない?


A great pleasure is not something that happens often.



Plane crash is pretty rare occasion.


That's a good question. I think that 滅多に doesn't modify ある by itself; I also think it doesn't directly modify ではない. Rather, I think that, at least for 滅多に, the whole phrase あるものではない pretends to be a negative of ある.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.