Differences in usage between 撮る{とる} and 写す{うつす}、写る{うつる} ?

  • 5
    Can you expand your question a bit and tell us what is not clear to you?
    – Szymon
    Commented Sep 23, 2014 at 4:05

2 Answers 2


More context would be helpful.

For starters, the last two are action verbs: 写す (transitive "to photograph") and 写る (intransitive "to be photographed"), so I would suggest looking into the differences between those type of verbs. Quick example:

写真を写す to take a picture この写真はとてもよく写っている. This photo came out very well (read: well photographed).

As for the difference between 撮る and 写す, they both can be used to express the same thing (take a photograph), but unlike 撮る, 写す can be also used in different context (copy, reproduce)



撮る → take a photograph
写る → be in a photograph
写す → copy something down

As @user3683045 mentioned, we also use 写す for photographing something.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .