Differences in usage between 撮る{とる} and 写す{うつす}、写る{うつる} ?

  • 5
    Can you expand your question a bit and tell us what is not clear to you?
    – Szymon
    Sep 23 '14 at 4:05

More context would be helpful.

For starters, the last two are action verbs: 写す (transitive "to photograph") and 写る (intransitive "to be photographed"), so I would suggest looking into the differences between those type of verbs. Quick example:

写真を写す to take a picture この写真はとてもよく写っている. This photo came out very well (read: well photographed).

As for the difference between 撮る and 写す, they both can be used to express the same thing (take a photograph), but unlike 撮る, 写す can be also used in different context (copy, reproduce)



撮る → take a photograph
写る → be in a photograph
写す → copy something down

As @user3683045 mentioned, we also use 写す for photographing something.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.