These other apposition-with-name variants are readily apparent to me:

Name as appositive genitive

富士の山 = the mountain of Fuji

Name modified by non-restrictive appositive

私の友人のAさん = A-san, my friend, / A-san, a friend of mine,

私の父であるB = B, my father,

(Note: I know that the above two are often translated as the below, but I'm interested in grammatical equivalence, if possible.)

Name as restrictive appositive

Aさんという私の友人 = My friend A-san

What about a name used as a non-restrictive appositive?

? = My father, B,

? Bという私の父 doesn't sound right to me, but my ear could be deceiving me.


“私の父、B” is common in modern Japanese.

“Bという私の父” sounds as if you have several fathers and one is named B.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.