A few quick questions regarding ~ておく and the casual form ~とく
Firstly, when changing from ~ておく to the more casual ~とく I'm assuming the verb is first conjugated to the ~て form then the ~て is dropped and replaced with とく and it can then be conjugated following the godan conjugation pattern as in the examples below.
I.e.
勉強して → 勉強しておく → 勉強しとく
~とく conjugates as godan such that 勉強しときます and 勉強しときました. In the case of verbs that have a ~で ending do they conjugate as どく?
I.e.
読んで → 読んでおく → 読んどく
~どく also conjugates as godan such that 読んどきます and 読んどきました
Is my understanding correct here?
Also, are there any nuances that make it outright different from ~つもりです in terms of preparing for something? Is it simply that one of the sentences below feels more natural than the other?
For example
明日試験があるので今晩勉強しておきます
vs
明日試験があるので今晩勉強するつもりです