桃香を可愛がりたい気持ち、抑えられないよ
Touka o kawaii ga ritai kimochi, osae rare nai yo.
The example sentence is like that. I'm wondering if this ritai here is in the same use as aritai like in Questions about ありたい.
What I know is that 可愛 means cute and since を is a direct object particle, it makes
Touka is cute
気持ち is feelings
抑えられ is suppressed, and ない negates it, so it means cannot be suppressed, but the りたい part makes me wonder.
If the use of りたい here is the same as in that link above, then does it means the English translation would be
It can't be suppressed that I felt Touka is getting more and more cuter
?