In Japanese, I found two common translations of the English word "north star/polaris".
Could someone tell me the difference between the two?
I saw that 北辰 is used for the design on the Hokkaido flag, so maybe 北辰 is more "romantic" and 北極星 is more "scientific"?
ETA: "North star/pole star" in English means "a visible star that is approximately aligned with the Earth's axis of rotation" (from Wikipedia). "Polaris" is the name of the star that is currently the north star/pole star now. (Thanks virmaior)