-1

I was reading a page (http://kids.goo.ne.jp/shirabemono/detail.html?id=153), but I couldn't understand this phrase:

音楽は、音をきいたりかなでたりして楽しむものだね。

I understand the "tari form" (or whatever it is called) is being used here, first with 聞く, then with another verb. But I couldn't figure out which verb is かなでたり.

So, which verb is it?

Thank you.

4
  • 3
    Have you tried reverse conjugating it and looking up something similar in a dictionary?
    – istrasci
    Commented Jul 26, 2014 at 2:19
  • 2
    This question appears to be off-topic because (I quote from the site guidance):"we are not willing to provide a translation service for cases where a simple dictionary search combined with understanding the basics of Japanese sentence construction would suffice"
    – Tim
    Commented Jul 26, 2014 at 3:00
  • It's かなでる, to pluck at string instruments.
    – user4092
    Commented Jul 26, 2014 at 3:10
  • Oh, I tried "reverse conjugating" it, but I was doing it the wrong way. I didn't realize that for ichidan verbs it would drop "ru" and add "tari". Sorry it ended up being too simple a question, and thank you. Commented Jul 26, 2014 at 11:01

1 Answer 1

3

奏でる, which is the verb “to play” when talking about, among other instruments, the guitar (can also use 弾く、かき鳴らす) and the violin.

You should also note for future reference that the only way a verb can end with an え-row kana and then たり is if たり replaced る.

1
  • 2
    1) Why only guitar and violin? There're more other string instruments, like koto, shamisen, harp, viola, cello, ukulele... And you also use 奏でる for piano, right? 2) Are you saying you do not use 弾く、かき鳴らす for violin?
    – user1016
    Commented Jul 26, 2014 at 6:48

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .