There are a lot of Japanese words that use the morpheme よ, written 予, to mean "in advance". This clearly looks like a loan from Chinese, but I do not know of any examples of Chinese words or texts that use 予 in such a way.

Are there any examples of the usage of 予 to mean "in advance" in Chinese? If there are, it must have been a rather rare usage. What would explain the large number of Japanese words that use it in this way?


予 in Japanese is also a simplified version of 豫. 猶予 corresponds to Mandarin 犹豫.



In modern traditional Chinese, you can use "預約(appointment in advance)" and "予約" as compatible writing. 予 is much easier than 預 in writing form. Therefore, "予" is the simplification written form of "in advance" and you have to combine two kanji to present more meaning. Ref: wiktionary 予約

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.