I always read 降る as ふる but for a particular sentence I noticed that the reading was written as くだる. Are there any tips to help figure out which reading to use?
Examples:
たとえ雨が降ろうとサイクリングにいくぞ。
I will go cycling even if it rains. [M]
目が覚めてみると、雪が降っていた。
I awoke to find it snowing.
I'm not sure if this is user-error. When I click on listen, the woman reads it using ふる, but the software wants me to use くだる. Maybe I should change the question to ask what I should say in my bug report? ☺