6

Probably a very simple question for those more familiar with Japanese language. How この間 are usually pronounced? Dictionary gives both このかん and このあいだ, I was wondering which one is most likely to be used in modern language, and is there any significant difference in meaning between pronunciations?

  • 1
    I've never heard or seen the reading このカン. What dictionary are you working from? – virmaior Jun 21 '14 at 15:08
  • 1
    @virmaior I use zkanji and while marked as not frequently used, このカン is still mentioned. – Dmitriy Jun 21 '14 at 15:16
  • There's also このま – Kaji Jun 21 '14 at 17:35
  • @snailboat I can't cite any specific quotation offhand right this moment, but I've heard it in frustrated exclamations a few times. – Kaji Jun 21 '14 at 19:03
  • 1
    間 is read ま when it means "a silent pause". search.yahoo.co.jp/… – l'électeur Jun 22 '14 at 0:16
6

Both are used, but the possible reading depends on the meaning.

during this time period: このかん or このあいだ (I think both are OK)

I have been sitting here for the last two hours. During this period, nobody came.
2時間前からここに座っている。この間【あいだ/かん】、ここには誰も来なかった。

the other day: このあいだ

I went to a movie with my family the other day.
この間【あいだ】、家族と映画に行きました。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.