I've seen some emails ending with 何卒宜しくお願い致します but I was wondering if it just raises the respect/politeness of a letter or does it have specific situations where it should/shouldn't be use?

Like when you're expecting a response, I usually end with ご回答の程、宜しくお願いします。 But I'm really not that clear with 何卒 usage.

  • A quick internet search brought up this page, which explains it clearly: whatimi.blog135.fc2.com/blog-entry-91.html The author says it's basically about adding stress to the お願い.
    – chigusa
    Commented Jun 20, 2014 at 5:32
  • In addition to @chigusa's comment, I'll add that I've often seen this used as a more formal synonym for 是非, such as in ご質問等がございましたら [是非・何卒] ご連絡ください。 Commented Jun 20, 2014 at 6:53

2 Answers 2


As something of a fossilized and archaic term, 何卒{なにとぞ} comes across as more formal and stiff. This would not be used in everyday talk. Possible use cases in the closing of formal correspondence might be:

  • ご質問{しつもん}等{とう}がございましたら 何卒 ご連絡{れんらく}ください。
  • 何卒 宜{よろ}しくお願{ねが}い致{いた}します。
  • 何卒 どうぞ宜{よろ}しくお願{ねが}い致{いた}します。
    Some folks consider this last one to be redundant or incorrect with both 何卒 and どうぞ, as these have basically the same meaning, but I do find numerous examples of use by what appear to be native speakers, so take that for what you will.

Breaking this term down, Shogakukan explains that this is 何{なに} "what" + と (particle) + ぞ (particle), with the 卒 character serving as ateji. The ぞ isn't used much and might be less well-known. In this context, it basically serves as an intensifier, a bit like も after question words. The resulting meaning of the phrase is a bit like English "whatever the case may be", or "no matter what". Synonyms listed in the dictionary entry are どうぞして, なんとかして, and どうか. (Incidentally, the ぞ in なにとぞ is the same ぞ in どうぞ.)

  • 3
    For what it's worth, the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ) has 4147 results for どうぞ, 72 results for 何卒, and 0 results for 何卒どうぞ.
    – user1478
    Commented Jun 24, 2014 at 22:39
  • 1
    Interestingly, there is apparently one example of どうぞ 今後とも 何卒 宜しくお願い申し上げます (hit number 26 when searching for 何卒), suggesting that these words might appear together in different kinds of combinations. Commented Jun 27, 2014 at 1:16

In this case,the 何卒 means "please". It is a bit formal way to tell something to someone.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .