I'm studying for the N1. And there are several not so often used structures that you really need to know the minute differences between. One of these is the uses of 至る. As far as I know, these are the structures that I am familiar with:

  • に至って - once it reached the very point of X, at this extreme X
  • に至っても - even up to this very point of X
  • に至っては - given this extreme example, this is the situation
  • に至る - all the way to X, leading to X, more emphatic than まで?
  • に至るまで - as far as X, up until X

Am I missing any other uses or nuances?

This seems like the kind of question that should have been asked before, but I couldn't find it any searches. Sorry if this is a repeat.

  • 6
    ...there are several not so often used[sic] structures... Several? Like every grammar pattern in N1 is a hardly-ever-used pattern.</semi sarcasm>
    – istrasci
    Commented Jun 19, 2014 at 15:18
  • 4
    It sounds like you understand 至る (basically reach/arrive at some point, possibly in an abstract sense) but the challenge is the differences between the so called "basics":〜て〜;〜ても〜;〜ては〜;〜まで〜 etc.
    – Tim
    Commented Jun 19, 2014 at 16:16
  • @Tim Yeah, that might be so. I can't quickly decide between which to use for some reason. The use of the 'basics' at this higher level seems to trip me up more than it should. But then again, there are particle questions on the N1 all the time, so I guess I'm not the only one.
    – Mac
    Commented Jun 19, 2014 at 23:27
  • If you add the example/question you struggle with to your question somebody might be able to explain. At the moment your question is a bit broad.
    – Tim
    Commented Jun 19, 2014 at 23:36
  • I agree that the question is too broad, i.e. is about more than being about 至る. You could just as well ask the same question using する as the verb here.
    – chigusa
    Commented Jun 20, 2014 at 5:15

2 Answers 2


An important one to know is “至らない○○○”, where there is no stated object (i.e., [object]に至らない) to where that something has not reached. In this case, what has not been reached is high competence or perfection.

  • 至らない点がありましたら、ご指摘ください。
    If there is anything unsatisfactory, please point them out.
  • 私の至らなさが招いた結果です。
    This is the result of my incompetence. (There is only my incompetence to blame.)
  • 私の至らない英語でちゃんと伝わりましたか?
    Did you understand my imperfect English?

And then a pretty common idiom 至れり尽くせり, which is used to describe excellent, pampering service:

a very pampering cruise experience


In these cases a kokugo dictionary really helps. If you're studying for N1, sites like Kotobank will be one of your greatest sources of information: Definition of 至る on kotobank

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .