These word pairs both seem to mean "Convenient/Inconvenient". But what is the difference between them and usage cases?
From looking at their kanji and a few example sentences, this is what I've come up with. Is this correct?
- 便利/不便: A physical object is convenient. e.g., "This tool is convenient"
- 都合がいい/悪い: A situation is convenient. e.g., "That day is convenient"