The word 【くら】 can be written with any of the kanji 蔵, 倉, or 庫. However, WWWJDIC lists them all under one entry, defined as:
(n) warehouse; cellar; magazine; granary; godown; depository; treasury; elevator;
Is there a difference in nuance or usage between these three kanji, and if so, what?
Update: @istrasci points out that:
[When] 蔵 is used as【〜ぞう】in compounds, it's used to denote ownership or possession.
Whereas compounds with 庫 seem to refer more to a physical storage facility.
Does anybody know about different nuances of the word 【くら】 itself?