I’m struggling to translate and understand this example dialogue from my textbook.
学生:先生、どうして私たちはこんなにたくさん漢字を勉強させられるんですか。
先生:だれも勉強させていませんよ。だれのために勉強しているんですか。
学生: 自分です。
My attempt at translation:
Student: Teacher, why must we study lots of these kind of Kanji?
Teacher: Not everyone has to study them…..
Student: Myself.
I’m not entirely sure why the causative-passive form is being used in the first sentence. Why not just causative? I also don’t understand how to translate だれのために and have it make sense – ‘In order for who’?