Is お土産{みやげ} an 当{あ}て字{じ}、 熟字訓{じゅくじくん}、 or something else?
For 「お土産」 to be 当て字, the「み」reading must be part of the 音{おん}、訓{くん} readings or a 名乗り{なのり} reading for the「土」kanji. This is not the case.
For 「お土産」 to be 「熟字訓」, the meaning of the characters 「土」and「産」when placed side-by-side must approximate the meaning of "souvenir". And this is not the case.
So, is the reading of 「お土産」 classified as "non-standard", but not in the sense of 「当て字」 or「熟字訓」? Maybe there is a 3rd classification for words with non-standard readings? Is this 3rd classification maybe "難読{なんよ}み" (I've found very little info about 難読み so far).