In the Zelda video game guidebook I am translating there is a part of the game where you transform into a wolf and have to rely on your senses. The title of this section of the guidebook is
センスを研ぎ澄ませ! Sharpen your senses!
However in the body copy I see this line:
また、センスで嗅覚も研ぎ澄まされることを覚えておこう。 Again, you should sharpen your sense of smell
However 嗅覚 is "sense of smell". So why is this not simply
嗅覚を研ぎ澄まされる・・・
Why does it use the word "センス"