I was translating some lines earlier and I ran into a snag after the speaker said this:
その言葉は重くて、遊びで戦っているのではない事だけは俺にも伝わりました。
My main problem comes from the 遊びで戦っている part and I'd like to confirm that I'm reading this right.
What I'm seeing is that the speaker's saying that that he understood, from a mentor's words (that he overheard a few seconds ago), that they are fighting despite not liking it?
Addendum: Or it also mean that they're not fighting as a game/for the hell of it? Because the whole point of this scene is that the speaker has realized that everyone around him has a reason to why they're fighting in the first place.
Is this interpretation correct?
Thanks for the help.