Hopefully this is a nice easy one, but it's something I need clarification on. So I have a sentence here, using (I think) -せる form. (倒せない)
アイテムを使わないと倒せない敵もいるが、戦いの基本はやはり剣だ。
My question is a general one - what does it mean when -せる form is used?
倒しません、 倒さない、 倒せない these are all the same meaning aren't they? Or not?